« La santé est notre responsabilité partagée », la Conférence islamique des Ministres de la Santé (CIMS)

Jeudi 9 Octobre 2025

DÉCLARATION D’AMMAN HUITIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE ISLAMIQUE DES MINISTRES DE LA SANTÉ “LA SANTÉ EST NOTRE RESPONSABILITÉ PARTAGÉE” AMMAN, ROYAUME HACHÉMITE DE JORDANIE 7-9 OCTOBRE, 2025 15-17 RABI’ AL-THANI 1447H


Nous, Ministres de la Santé et Chefs de délégation des États membres de l’Organisation de la Coopération Islamique (OCI), réunis à Amman, Royaume hachémite de Jordanie, du 7 au 9 octobre 2025 pour la Huitième session de la Conférence islamique des Ministres de la Santé (CIMS), tenue sur le thème : « La santé est notre responsabilité partagée » ;
Rappelant la Déclaration de Djeddah (2017) issue de la 6ème Conférence islamique des Ministres de la Santé, tenue à Djeddah, au Royaume d’Arabie Saoudite, ainsi que les conclusions de la 7ème Conférence islamique des Ministres de la Santé, réunie à Abu Dhabi, aux Émirats arabes unis, et le Programme d’Action Stratégique de l’OCI en matière de Santé (OIC-SHPA 2014-2023) ; et reconnaissant les progrès accomplis et les lacunes qui subsistent ;
Reconnaissant que la pandémie de la COVID-19 de 2020-2023 a mis en évidence les vulnérabilités critiques des systèmes de santé nationaux, régionaux et mondiaux, provoqué d’immenses perturbations socio-économiques et souligné le rôle central de la sécurité sanitaire pour la sécurité humaine, le développement durable et la paix ;
Conscients de l’émergence et de la réémergence de maladies infectieuses, du fardeau croissant des maladies non transmissibles (MNT), des conséquences du changement climatique sur la santé et de la transformation rapide de la santé numérique et de l’intelligence artificielle ;
Réaffirmant que le meilleur état de santé physique et mentale possible est un droit humain fondamental sans discrimination fondée sur la race, la religion, les convictions politiques ou le statut socio-économique ;
Déclarons ce qui suit :
•    REITERER l’impératif de disposer de soins de santé primaires résilients et centrés sur les personnes, de chaînes d’approvisionnement solides et d’une planification intégrée des effectifs de santé afin de garantir un accès équitable aux services essentiels.

•    REDOUBLER d’efforts pour réduire d’un tiers la mortalité prématurée due aux MNT d’ici 2030 et pour développer les services de santé mentale et les stratégies de prévention du suicide, en reconnaissant l’impact psychologique de la pandémie.

•    POURSUIVRE la lutte contre la poliomyélite, le paludisme, la tuberculose, le VIH/sida et les agents pathogènes émergents, et RENFORCER les programmes de vaccination, y compris les vaccins infantiles de routine, en collaborant de manière interopérable entre les États membres afin de confirmer notre conviction commune que « la santé est notre responsabilité partagée. »

•    REAFFIRMER l’engagement à réduire les taux de décès maternels et infantiles évitables, à lutter contre la double charge de la malnutrition, à renforcer les services de santé reproductive et à développer les programmes de santé destinés aux adolescents et aux personnes âgées, assumant ainsi la responsabilité commune d’améliorer la santé dans les États membres de l’OCI.

•    S’ENGAGER à conforter les capacités de recherche en matière de santé, à adopter des politiques fondées sur les données et à mettre en place des mécanismes solides pour le partage d’informations, de données probantes et de bonnes pratiques entre les États membres de l’OCI.

•    EXPLOITER les solutions numériques dans le domaine de la santé, la télémédecine et l’intelligence artificielle pour la surveillance, la prestation de services et la gestion des données de santé, tout en garantissant une gouvernance qui protège la vie privée, respecte l’éthique et assure un accès équitable, afin de tenir compte de l’impact prévisible de la « santé comme responsabilité partagée ».

•    PROMOUVOIR l’approche d’une seule santé afin de s’attaquer aux effets du changement climatique sur la santé, l’insécurité alimentaire et hydrique, les zoonoses et les maladies à transmission vectorielle, et la résistance aux antimicrobiens.

•    SOUTENIR la production locale, les achats groupés et le transfert de technologies entre les États membres de l’OCI afin de garantir un accès abordable et rapide à des médicaments, des diagnostics et des vaccins de qualité garantie.

•    S’ENGAGER à consolider les systèmes d’alerte précoce, les réseaux de laboratoires, la fabrication de vaccins et l’accès équitable aux vaccins et à des prestations de santé de haute qualité pour tous.

•    MOBILISER les ressources nationales et les mécanismes de financement innovants, y compris les instruments de financement islamiques ; et INTENSIFIER la coopération avec les agences multilatérales, les organisations philanthropiques et le secteur privé.

•    APPELER à mettre un terme aux conflits qui affectent les États membres de l’OCI, tout en s’engageant à apporter un appui durable aux États membres de l’OCI et aux communautés touchées par les conflits et en affirmant notre engagement en faveur de «la santé comme responsabilité partagée. »

•    GARANTIR le droit des réfugiés et des personnes déplacées dans les États membres et ailleurs à accéder aux services de soins de santé primaires et d’urgence, y compris la vaccination, la santé mentale, la santé reproductive et la nutrition, sur la base des principes de justice, d’égalité et de dignité humaine.
    
•    AMELIORER la surveillance de la qualité de l’eau, de l’air et des sols dans les zones touchées par les conflits et la destruction ; ELABORER des plans nationaux pour la réhabilitation des infrastructures environnementales et sanitaires ; et REDUIRE ainsi le fardeau des maladies causées par la pollution chimique et atmosphérique.

•    PROMOUVOIR des modes de vie sains dans les écoles et dans l’ensemble de la société, en s’attaquant aux facteurs de risque des maladies non transmissibles, et favoriser une culture de la santé et des comportements sains, notamment l’activité physique, la prévention du tabagisme et une alimentation saine.

•    EXPRIMER notre profonde préoccupation face à la crise humanitaire et sanitaire catastrophique qui sévit en Palestine, en particulier à Gaza, et qui a conduit à la malnutrition et à la famine de la population ; CONDAMNER également la destruction et l’anéantissement du système de santé dans cette région par les forces d’occupation israéliennes ; DENONCER fermement le meurtre de travailleurs de la santé et les attaques contre les établissements de santé ; APPELER à la cessation immédiate de ces actions ; et DEMANDER instamment que l’aide humanitaire et médicale soit acheminée rapidement, de manière immédiate, sûre, durable et sans entrave, notamment par la mise en place de couloirs protégés, la suppression de tous les obstacles à l’acheminement de l’aide et la protection totale des civils, des travailleurs de la santé et des établissements de santé, conformément au droit international humanitaire.

•    SE FELICITER de l’adoption l’Accord de l’OMS sur les pandémies et les amendements au Règlement Sanitaire International (RSI).

•    FAIRE PART de notre gratitude au Gouvernement et au peuple du Royaume hachémite de Jordanie pour leur excellente organisation et leur généreuse hospitalité dans le cadre de l’accueil de la 8ème CIMS.

•    EXHORTER tous les États membres de l’OCI, les institutions et les partenaires internationaux à traduire activement leurs engagements en actions concrètes propres à protéger et à promouvoir la santé et le bien-être de plus de 1,9 milliard de personnes dans le monde islamique, et à contribuer à la sécurité sanitaire mondiale, en aspirant à ce que « La santé soit notre responsabilité partagée. »
 


Organization of Islamic Cooperation